Guide to the Papers of Paul Schrag (1909-1991)
1924-1992

AR 25161 / MF 1004

Processed by Katharina Hoffmann

Leo Baeck Institute

Center for Jewish History

15 West 16th Street

New York, N.Y. 10011

Phone: (212) 744-6400

Fax: (212) 988-1305

Email: http://www.lbi.org/ask

URL: http://www.lbi.org

© 2009 Leo Baeck Institute. All rights reserved.
Center for Jewish History, Publisher.
Electronic finding aid was encoded in EAD 2002 by Dianne Ritchey in August 2009. . Description is in English.
September 2010: Links to digital objects added in Container List. 2010-09-21  encoding of linking to digital objects from finding aid was changed from <extref> to <dao> through dao_conv.xsl December 2009. Microfilm inventory added.

Descriptive Summary

Creator: Schrag, Paul J., 1909-1991
Title: Paul Schrag Collection
Dates:1924-1992
Dates:bulk 1938-1976
Abstract: The Paul Schrag Collection contains his personal correspondence, manuscripts, poems and speeches.
Languages: The collection is in German, English, French, and Latin.
Quantity: 1.5 linear feet.
Identification: AR 25161
Repository: Leo Baeck Institute
Return to the Top of Page

Biographical Note

Paul Schrag was born in Germany in 1909. He studied law, married Suzanne (Susie) Fuchs and had three sons. Paul arrived in New York in 1938. In 1942 he joined a law firm where he worked for 25 years. Later he opened a law firm with a son. His passion was writing stories, novels, plays and poetry. He wrote mostly in English and German, but also in French. In addition, he translated poems from the Latin. Paul Schrag died in 1991.

Return to the Top of Page

Scope and Content Note

This collection contains Paul Schrag's personal correspondence with his wife's family in Germany and Switzerland, in particular with Winfried Fuchs. It also contains correspondence with Dr. Max Gutzwiller, and with Ernst August Seligmann. The correspondence discusses mainly personal matters but also Schrag's creative work. The collection also includes some of his novels, poems and speeches. It contains in particular The Black Book which are very personal notes Schrag made during the 1930s for his wife Suzanne.

Return to the Top of Page

Arrangement

The collection is arranged in the following manner:

Return to the Top of Page

Access and Use

Access Restrictions

Open to researchers.

Collection is digitized.

Collection is microfilmed - use MF 1004.

Access Information

Readers may access the collection by visiting the Lillian Goldman Reading Room at the Center for Jewish History. We recommend reserving the collection in advance; please visit the LBI Online Catalog and click on the "Request" button.

Use Restrictions

There may be some restrictions on the use of the collection. For more information, contact:
Leo Baeck Institute, Center for Jewish History, 15 West 16th Street, New York, NY 10011
email: lbaeck@lbi.cjh.org

Return to the Top of Page

Access Points

Click on a subject to search that term in the Center's catalog. Return to the Top of Page

Related Material

The LBI Library has copies of the novels Heimatkunde and Die Geschichte von Herrn Rat by Paul Schrag.

Return to the Top of Page

Microfilm

The collection is on four reels of microfilm (MF 1004):

Return to the Top of Page

Preferred Citation

Published citations should take the following form:

Identification of item, date (if known); Paul Schrag Collection; AR 25161; box number; folder number; Leo Baeck Institute.

Return to the Top of Page

Processing Information

The bulk of the collection is in two series: his personal correspondence and his manuscripts. The third series includes the black book and its translation. The third series includes papers that did not fit into these two categories.

Return to the Top of Page

Container List

 

Series I: Correspondence, 1934-1992

This series is in German, English, and French.
0.4 linear foot.
Arrangement:

Alphabetical.

Scope and Content:

This series includes the personal correspondence between Paul Schrag and his wife's family in Germany and Switzerland, in particular Rodert (Rudel) Fuchs and his son Winfried. Rudel Fuchs and Paul Schrag were friends since Gymnasium in Germany. During the Third Reich, Rudel managed to flee from the Nazis by crossing Lake Constance to Switzerland. After Rudel's death in 1973, Paul Schrag considered writing a book about their friendship. In the letters they exchange information about various family members and discuss the Schrags' next visit to Europe.

Series I also contains Paul Schrag's correspondence with Max Gutzwiller and Ernst August Seligmann. Max Gutzwiller was a professor at the University of Heidelberg. Besides personal matters, Paul Schrag discusses with him articles that he considers publishing. His correspondence with his lifelong friend Ernst August Seligmann includes two typescripts of short stories by Seligmann. Seligmann immigrated to Palestine and some of his correspondence details his life in the Middle East.

There is a larger amount of letters to various other people included in folder four. This various correspondence is addressed to friends and family that stayed in Germany or Switzerland during World War II, like his uncle Arthur. Later letters have less serious contents. The folder also includes some poems and drafts of short stories.

This series also contains an unidentified letter and correspondence between two women following World War II whose connection to Paul Schrag could not be determined. That folder also includes some photos.

BoxFolderTitleDate
11Winfried Fuchs1938-1991
12Max Gutzwiller1934-1988
13Ernst August Seligmann1958-1990
14Various Correspondence1939-1992
15Unidentified Correspondence1946-1947
16Unidentified Letterundated
Return to the Top of Page
 

Series II: Manuscripts, undated, 1924-1990

This series is in English, German, French, and Latin.
1 linear foot.
Arrangement:

Divided into two subseries: The Black Book and General Manuscripts.

Scope and Content:

These two subseries contain Paul Schrag's typescripts and manuscripts. The Black Book holds very personal content and is dedicated to his wife Suzanne and therefore separated from the rest of the manuscripts.

Subseries 1: The Black Book, 1931-1934

This subseries is in German and English.
0.25 linear foot.
Arrangement:

Order of the work's developement.

Scope and Content:

This subseries contains the Black Book and its related material. It is separated from the other manuscripts because of the amount of the material and because it is the most personal of Paul Schrag’s manuscripts. As a gift to his wife Suzanne, he documented his travels in Italy and other events in his and her lives. Paul Schrag subtitled his Black Book Essays and reflections written by P.J. for Suzanne's voyage to America.

BoxFolderTitleDate
17Original Schwarzes Buch1931-1934
18Schwarzes Buch, typescriptundated
19Translationundated
110The Black Bookundated

Subseries 2: General Manuscripts, undated, 1924-1990

This subseries is in English, German, French, and Latin.
0.75 linear foot.
Arrangement:

Alphabetical.

Scope and Content:

This series contains several typescripts by Paul Schrag. Some of the novels he wrote were based on true stories, such as Die Geschichte der Firma Moll & Schneider, which describes the rise and fall of a German-Jewish trading company from 1905 to 1938. The Shadow of Violence is a fictional family story about Thomas Buttenwieser who had published "Ad Portas", a paper about the analogy between the threat to the civilized Roman Commenwealth by the ruthless Carthaginian general from the Barbary Coast and the present-day menace to our own civilization. Der Menschenweg is a play, with a hand-written abstract and a typed version. The play is about a working class family whose son is about to marry an upper-class woman. Some of his typescripts have notes.

One folder contains speeches that Paul Schrag delivered on various occasions such as funerals, birthdays and anniversaries. Some of those speeches include short poems.

Another folder contains poems in English, German, French, and Latin. This folder also includes translations from Latin. The poems are often directed to his wife Suzanne (Susie). Some of the poems have hand-written copies, because the original was not easy to read.

The Story of Xenia was not composed but translated by Paul Schrag. The various manuscripts include two one-act-plays, short stories about his childhood and fictive short stories. It also includes personal notes from the years 1939 and 1940 as well as translation of a collection of his poems.

BoxFolderTitleDate
111Heimatkunde 1: Die Geschichte von der Firma Moll & Schneider1978
112Heimatkunde 2: Die Geschichte vom Herrn Ratundated
113Heimatkunde 3: Die Geschichte von Brigitte Maierundated
114Der Menschenwegundated
115Notebooksundated, 1925-1985
BoxFolderTitleDate
21Poems1924-1990
22Speeches1961-1988
23The Actionundated
24The Shadow of Violence, part Iundated
25The Shadow of Violence, part IIundated
26The Story of Xenia1976
27Various manuscripts1929-1979
28The World We Never Madeundated
Return to the Top of Page
 

Series III: Other Papers, 1942-1977

This series is in German, English, and French.
0.1 linear foot.
Scope and Content:

This series contains material that did not fit in the descriptions of the other two series. There are official documents concerning Dora Furth, a friend of the Schrags, as well as a photo and deportation documents of Sara Levy Oppenheim. Her connection to the Schrag or the Fuchs family could not be determined.

BoxFolderTitleDate
29Dora Furth1972-1977
210Sara Levy Oppenheim1942-1943
211Typescriptsundated, 1942
212Otto Schragundated
Return to the Top of Page